1. 初対面の人にコンタクトをとる First encounter

Dear Michael

Hi!  How are you doing?  I am the person that you and your son met at TKTS in Times Square.  I enjoyed talking to you while waiting in line to buy tickets.  Thank you.  Let me introduce myself again.  My name is Yuki Ohhashi from Saitama, Japan.  Yuki is my first name, so call me Yu (just like the English word ‘you’).  I am a student majoring in business administration in college in Tokyo, hoping to work in a trading company in the future.

Though my school is in the Tokyo Metropolitan Area, I live on the outskirts of Tokyo, and it takes about 25 minutes by train from home to the Central area of our capital city.

I am now busy since I have to attend classes almost everyday, besides reading and writing.  However, I will write to you once in while, and try to keep in touch with you until we can meet again.  So long! 

Yuki Saitou

 

    waiting in line for the time we buy tickets./チケットを買う時間を待ってれ

  列に並んで待つ

    majoring in business administration/経営学を専攻する

    work in a trading company/貿易会社で働く

    live in an outskirt of/~の郊外に住む

    it takes about 25 minutes by train/電車で25分かかる

    besides reading and writing/読んだり書いたり

    once in while/時折

    getting in touch with you/あなたと連絡をとる

---

親愛なるマイケル

こんにちわ!元気にやっていますか。私はあなたとあなたの息子さんがタイムズ・スクエアのTKTSで会った者です。私はチケットを買うために並んでいる間あなたと楽しくお話しました。もう一度自己紹介させてください。私の名前は日本の埼玉に住んでいる大橋有紀です。ありがとうございました。有紀は私のファーストネームです、それでユウと私のことを呼んでください(丁度英語の単語のyouのように)。私は東京にある大学で経営学を専攻する学生です、そして将来は貿易会社で働きたいと希望しています。

わたしの学校は東京首都圏にありますが、私は東京の郊外に住んでいて、そこは我々の首都圏から電車で約25分かかります。

今私は忙しい時期です、というのも、書いたり読んだりすることに加えて、ほとんど毎日授業に出なければなりません。しかしながら、時々あなたに手紙を書きたいと思います、そして合うことができるまで連絡を取り続けたいと思っています。それではまた!

斉藤有紀


                       戻る

inserted by FC2 system