12. 商品未着の問い合わせについてInquiry into the non-arrival of goods

To whom it may concern:

I ordered a book, How to Use PC Software two months ago, however, I have not received it yet.  Would you check to see if my order has been shipped already?

If so, please inform me when and how I may expect delivery.

My address: Ueno Bld.501,1533-chome, Negishi, Taitou-ku, Tokyo 1012132, Japan

I am looking forward to your prompt reply.

Thanks.

Takeshi Kondoh

   

(i) ship/「発送する」という意味の動詞

(ii) please inform me (of)…/どうか~を私にお知らせ願います

(iii) prompt reply/早急なる返事

---

関係諸氏へ:

私は2ヶ月前『PCソフトウエァーの使い方』という本を注文しました、しかしながら、私はそれをまだ受け取ってはいません。私の注文がすでに発送されたかどうかの点検をしていただけないでしょうか。もし発送されているならば、何時そしてどのようにそれを私が受け取れるか教えていただけたらありがたく思います。

私の住所は:日本国〒101-2132東京都台東区根岸3丁目153上野ビル501

迅速なる返事をお待ちいたしております。

ありがとうございます。

近藤 剛

 

                        戻る

inserted by FC2 system